F.C. Torpedo Moscow (USSR) - Club Atlético de Bilbao (ESP) 0:0

19-09-1973; Moscow; 19:30; Stadion Luzhniki; Att: 13.278

F.C. TORPEDO MOSCOW (USSR) - CLUB ATLÉTICO de BILBAO (ESP) 0-0
Referee: Alois Kessler (AUS)
Assistans: Bernd Steinbrecher, Josef Siegel (AUS)

F.C. TORPEDO (coach: Valentin Ivanov):
Aleksandr Rakitski, Vladimir Krasnov, Leonid Pahomov, Vladimir Buturlakin (Valery Abramov 46), Grigory Janec, Ivan Zabinyak, Vladimir Jurin, Vadim Nikonov, Anatoly Soloviov, Anatoly Degtyarev (Gennady Shalimov 72), Anatoly Fetisov.
CLUB ATLÉTICO (coach: Milorad “Miša” Pavić):
José Ángel IRÍBAR Cortajarena, José Ignacio “Iñaki” SÁEZ Ruiz, Mateo Félix ZUBIAGA Acha, Agustín GUISASOILA Zabala, Daniel ASTRAIN Egozcue, José Ángel Rojo Arroitia ROJO-II, José María LASA Ibarguren (CARLOS Riuz Herrero 80), Ángel María VILLAR Llona, Antonio María Arieta-Araunabeña Piedra “ARIETA-II”, Fidel URUARTE Macho (José María IGARTUA Mendizábal 64), José Francisco “Chechu” ROJO-I Arroitia.
***

1. Со стороны «Торпедо»

В. Иванов: «Мы выступаем лучшим составом, если не считать отсутствующего Смирнова, который сегодня, увы, далеко не в лучшей форме и фактически подвел команду. На что рассчитываем? Разумеется, надеемся на победу, которая необходима не только для благоприятных очковых предпосылок при ответном матче в Бильбао, но и одновременно для вдохновения в дальнейших выступлениях во внутреннем чемпионате...»

Действительно, в первые минуты матча могло показаться, что автозаводцы уверены и в себе и в конечном исходе поединка, - настолько невозмутимо они поджидали концовки затянувшегося держания мяча соперником, проводившим свою первую разведывательную акцию по всей ширине поля. Наконец, овладев мячом, москвичи в присущем им чисто торпедовском стиле, простыми и эффективными средствами организуют давление на ворота Ирибара. Уже к 6-й минуте дважды дальними ударами Юрина была проверена готовность лучшего голкипера Испании. Первый из них был весьма опасен, мяч едва не угодил в крестовину ворот, а второй, выполненный неряшливо, имел слишком высокую траекторию и угрозы не представлял. Словом, уже в этом стартовом отрезке матча отчетливо проглянули те стратегические и тактические ориентиры, которым, как показали дальнейшие события, суждено было стать определяющими во взаимоотношениях сторон. Для торпедовцев - это наступление, для гостей - сдерживание, стремление погасить его с помощью долгого держания мяча, после которого усыпленный соперник иногда может дать удобный случай для разящего ответного укола. Внешне натиск москвичей вроде бы имел все полагающиеся атрибуты. Почувствовав свое превосходство в дистанционной скорости, автозаводцы легко выигрывали индивидуальные гонки, свободно просачивались к подступам штрафной площади гостей. Но не ближе, ибо здесь их подстерегала бдительная и решительная стража, настроенная без всяких церемоний пресечь попытки проникнуть дальше, и у хозяев поля вскоре пропала охота брать приступом последние рубежи.

Тогда в сторону ворот Ирибара посыпались дальние удары. Именно в сторону ворот, ибо прицел, особенно по высоте, оставлял желать лучшего. К сожалению, этот недостаток - удары выше ворот - весьма характерен для многих наших команд и грозит превратиться в хроническую болезнь. Из ударов а первом тайме лишь два представляли реальную опасность: удар Краснова на 11-й минуте и Янеца на 30-й. Направленный в гущу игроков, мяч неожиданно срикошетил о колено Гисаолы и шмыгнул мимо боковой стойки и растерявшегося Ирибара. На 28-й минуте неточный диагональный удар Юрина с места правого полусреднего едва не стал счастливым для хозяев поля. Однако Дегтярев, предусмотрительно изготовившийся ловить миг удачи возле дальней штанги, сплоховал и не смог подправить мяч в ворота. Как видим, моменты для взятия ворот были, но возникали они скорее по воле случая, а не по воле хозяев поля.

Игровой и территориальный перевес торпедовцев не был убедительным не только потому, что не завершился голом. Плачевно то, что за внешне активными маневрами не билась комбинационная мысль, футбольная хитринка. По сути дела, на протяжении всего матча действия торпедовцев, встретивших жесткую силовую борьбу за мяч по всему полю, приобрели лихорадочный, торопливый характер, точно отражая их растерянное умонастроение и подспудный страх перед маячившим счетом 0 : 0. А отсюда и неверие в свои силы, сопровождавшее все начинания. Отсюда же и неоправданное взвинчивание темпа всегда и везде, даже там, где его следовало сбросить, подчинив логике эпизода.

Кроме того, закрытый вариант, примененный испанцами, требовал для его опровержения прострелов с краев, с последующим добиванием, но именно на фланги реже всего обращали взоры торпедовцы, сосредоточив главные силы в центре. Фетисов, один из лидеров нападения, на которого в этом смысле могли рассчитывать партнеры, в первом тайме своей обязанностью счел игру в центре, чем пусть и непреднамеренно, но объективно помог обороне гостей. Лишь во втором тайме, видимо, после тренерского наказа, он занял привычное место и более или менее наладил контакт фланговыми передачами с Никоновым. Запомнилась одна из них, низовая, которую на первых минутах после перерыва непростительно не использовал Никонов, метров с пяти не сумевший переправить мяч в ближний угол.

Что же до правого фланга, то здесь дело обстояло еще хуже. Сюда поочередно наведывались Соловьев и Дегтярев. Однако их появления носили слишком мимолетный характер и были робкими, поскольку при потере мяча игроки со стремительностью, достойной лучшего применения, ретировались в глубину. Особенно неприглядно проявилась эта ущербная тактика в конце, когда торпедовцы предпринимали отчаянные и сумбурные усилия забить гол. И вот тут-то, после срыва атак, когда обстановка у испанских ворот накалялась до предела и прямо-таки взывала применить прессинг при вводе мяча в игру Ирибаром, у наших игроков срабатывал ставший привычным рефлекс отхода в глубину поля, давая Ирибару и его партнерам спасительную свободу и шанс, подержав мяч, красть у хозяев поля остатки драгоценного времени.

Слов нет, тактика массированной обороны, особенно если, она применяется таким поднаторевшим в этом деле и цепким соперником, как испанцы нелегка для преодоления. Практически на одной половине поля скапливается до двадцати игроков. Лишая оперативного простора атакующих, такая тактика предъявляет к ним совершенно иные требования, нежели те, когда соперники обоюдно атакуют. Акценты смещаются. Вместо широких перемещений (бежать вперед бесполезно, все зоны заблокированы обороняющимися) на передний план выдвигается умение игроков искусно владеть мячом, умение преодолевать с мячом и с помощью укороченных связей с партнерами чересполосицу участков с буквально окопавшимися в них защитниками, готовыми жестко, а порой и жестоко отстранять любого. Иными словами, для успеха в такой игре атакующим необходимы индивидуальное мастерство и тончайшее взаимопонимание. Всего этого торпедовцы не обнаружили.

2. Со стороны «Атлетик»

М. Павич: «Какой результат нас устраивает на чужом поле? Все равно победа. Но если серьезно, - добавил Павич, пряча улыбку, - то и ничьей будем рады. Выступаем боевым составом. Из-за травмы под сомнением был Рохо, но он так рвется в бой, что я сдался...»

Удачный дебют - испанцы, начав с центра, безошибочно сделали с десяток передач - явно приободрил гостей, позволив им почувствовать себя в своей тарелке. Тот факт, что вскоре вольно или невольно им пришлось выдерживать длительную осаду, нимало не смутил низкорослых (за исключением стопперов Астраина и Гисасолы), быстрых на коротких дистанциях, и решительных в отборе мяча футболистов из Басконии. С ними не раз такое бывало, когда приходилось выступать в гостях и удавалось - таки выходить сухими из воды. Поэтому не без надежд ожидали испанцы развития событий, не без оснований считая, что рано или поздно получат в одной из контратак свой шанс. И действительно, к концу тайма испанцы дважды имели моменты для взятия ворот. На 31-й минуте Ариета смягчает прострел справа, выправляя мяч под удар Уриарте, и тот едва не забивает гол. Затем в середине поля ошибается Янец, и к тому же падает Пахомов, открывая путь на ворота Ласе, но Забиняк приходит на выручку.

В целом же до6ровольно принятое на себя бремя защиты испанцы несли истово, во всяком случае в тактической манере не было заметно признаков перемены, да и счет 0:0 явно устраивал их. Они чувствовали, что все идет нормально, по плану, м не было смысла менять что-либо. К тому же безошибочно и элегантно действовал вратарь Ирибар, по стилю едва ли не самый близкий из всех зарубежных коллег советским голкиперам.

Разумеется, наши гости выглядели намного проще, и возможности их куда скромнее, нежели у маститых сборных Бразилии, Англии и ФРГ, недавно представлявшихся нашему зрителю. Но то как тщательно готовились испанцами редкие контратаки, пусть и срывавшиеся, как логично вовлекали в орбиту активных действий своих партнеров владеющие мячом, - все это хотя и отдаленно, но напоминало о лучших образцах, организации игры в середине поля, продемонстрированных классными мастерами из упомянутых сборных. Словом, ведя трудную защиту, гости оставляли и эстетическое впечатление.

Правда, концепция защиты, правомерность которой доказывалась испанцами на протяжении всего матча с упорством, достойным уважения, могла в конце рухнуть, как карточный домик, если бы Абрамов сумел умнее распорядиться перехваченным мячом и не дал возможности стопперу Астрайну остроумно и хладнокровно вернуть мяч головой в руки покинувшему ворота Ирибару. Но в конце концов гости, надо полагать, остались довольны собой и конечным итогом.

Сергей САЛЬНИКОВ, заслуженный мастер спорта.
«Футбол-Хоккей» №38. 23 сентября 1973 года

Внимание! У Вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.